Di Tri Berrese
Uans appona taim uas tri berrese: mamma berre,
pappa berre, e bebi berre. Live inne contri nire
foresta. NAISE AUS. ( No mugheggia. ) Uanne dei
pappa, mamma, e beibi go tooda bice, onie, a
fughette locche di doore.
My Dad once read us this story. I don't know how he read this. This is only the first paragraph!! Give it a shot translating it.
Leave a comment with your results! Good luck!
7 comments:
no mortgage? Sweet.
for a second i really thought that was italian! :) where does your dad pick up this stuff?
"No mortgage!!!" I've NEVER been able to figure that one out! THANK YOU BATMAN! I think I found this story in a book about phonics.
I found the book! http://books.google.com/books?id=Ous2ti3Nq7IC&pg=PT33&lpg=PT33&dq=uans+appona+taim&source=web&ots=0KY-LJ95WX&sig=V311KvADoI0wuy1mt2FqJrklGDI&hl=en&sa=X&oi=book_result&resnum=2&ct=result
And, here's the beginning of another story: Uans appona taim usse disse boi. Nemmse Giacche. Naise boi. Live uite isse momma. Mainde da cao.
haha! awesome!! i remember that.
All in a days work fair citizen. But lets us remember, that even when written in funny ways, a mortgage is no joke. Teamed up with his partner in crime Compound Interest, Mortgage can be a diabolical villian!
we need batman.
Post a Comment